With a Pink RibbonLucio Battisti |
|||
Inseguendo una libellula in un prato
un giorno che avevo rotto col passato quando già credevo di esserci riuscito son caduto. Una frase sciocca un volgare doppio senso mi hanno allarmato non è come io la penso ma il sentimento era già un po’ troppo denso e son restato Chissà , chissà chi sei chissà chissà che sarà di noi lo scopriremo solo vivendo Comunque adesso ho un po’ paura ora che quest’avventura sta diventando una storia vera spero tanto tu sia sincera! Un magazzino che contiene tante casse alcune nere alcune gialle alcune rosse dovendo scegliere e studiare le mie mosse sono alle impasse Mi sto accorgendo che son giunto dentro casa con la mia cassa ancora con il nastro rosa e non vorrei aver sbagliato la mia spesa Chissà chissà chi sei chissà chissà che sarà di noi lo scopriremo solo vivendo Comunque adesso ho un po’ paura ora che quest’avventura sta diventando una storia vera spero tanto tu sia sincera! |
Following a dragonfly in a meadow
one day when I had broken with the past when I believed I had already done it I fell. A stupid phrase, a vulgar double-entendre Alarmed me, it’s not the way I think but the feeling was already a bit too thick and I stayed Who knows, who knows who you are, who knows what you will be Who knows what will become of us We’ll learn it only by living In any case now I’m a bit afraid now that this adventure is becoming a true [love] story I very much hope that you’re sincere! A warehouse that contains many cases Some black, some yellow, some red Having to choose and study my moves I’m at an impasse I’m realizing that I have arrived at home with my box still with its pink ribbon on and I don’t want to bought the wrong thing or married the wrong bride Who knows, who knows who you are, who knows what you will be Who knows what will become of us We’ll learn it only by living In any case now I’m a bit afraid now that this adventure is becoming a true [love] story I very much hope that you’re sincere! |
||
if you find this useful and want more, let me know! |
Obviously you still have to work on the translation…