The Gardens of Marchmusic and lyrics by Lucio Battisti |
|||
Il carretto passava e quell’uomo gridava ” gelati “ | The cart passed and that man shouted “ice creams” | ||
al ventuno del mese i nostri soldi erano già finiti | By the 21st of the month our money was already finished | ||
io pensavo a mia madre e rivedevo i suoi vestiti | I thought of my mother and saw [again] her dresses | ||
il più bello era nero coi fiori non ancora appassiti | The most beautiful was black with flowers that had not yet wilted | ||
all’uscita di scuola i ragazzi vendevano i libri | At the exit of the school the kids sold their books | ||
io restavo a guardarli cercando il coraggio per imitarli, | I stayed watching them, seeking the courage to imitate them | ||
poi sconfitto tornavo a giocar con la mente e i suoi tarli | Then, defeated, I returned to play with my mind and its woodworms | ||
e la sera al telefono tu mi chiedevi perché non parli. | And in the evening on the phone you asked me “why don’t you speak?” | ||
ritornello: | refrain: | ||
che anno è, che giorno è | What year is it, what day is it? | ||
questo è il tempo di vivere con te, | This is the time to live with you | ||
le mie mani come vedi, non tremano più | my hands, as you can see, no longer tremble | ||
e ho nell’anima in fondo all’anima | and I have in my soul, in the depths of my soul | ||
cieli immensi e immenso amore | immense skies and immense love | ||
e poi ancora, ancora amore amor per te, | And then again, again love, love for you | ||
fiumi azzurri e colline e praterie | Blue rivers and hills and fields | ||
dove corrono dolcissime le mie malinconie | where my melancholies run sweetly | ||
l’universo trova spazio dentro me, | the universe finds room inside of me | ||
ma il coraggio di vivere, quello, ancora non c’e’. | but the courage to live, that is still lacking. | ||
i giardini di marzo si vestono di nuovi colori | The gardens of March dress themselves in new colors | ||
e le giovani donne in quel mese, vivono nuovi amori | and the young women in that month live new loves | ||
” tu muori se mi aiuti, son certa | “You die if you help me, I’m sure | ||
che io ne verrò fuori “ | that I will come out of it” | ||
ma non una parola chiarì i miei pensieri | but not a word cleared my thoughts | ||
continuai a camminare lasciandoti attrice di ieri. | I kept walking, leaving you actress of yesterday | ||
che anno è, che giorno è. | what year is it, what day is it? | ||
Tag Archives: Italian songs
Learn Italian in Song: Gianna
|
|||||
Gianna
|
|||||
Gianna Gianna Gianna sosteneva, tesi e illusioni | Gianna Gianna Gianna supported theses and illusions | ||||
Gianna Gianna Gianna prometteva, pareti e fiumi | … promised walls and rivers | ||||
Gianna Gianna aveva un coccodrillo, ed un dottore | … had a crocodile, and a doctor | ||||
Gianna non perdeva neanche un minuto, per fare l’amore* | …never wasted a minute in making love * | ||||
Ma la notte la festa è finita, evviva la vita | But at night the party’s over, hurrah for life | ||||
Chorus: | |||||
La gente si sveste e comincia un mondo | People get undressed and a world begins | ||||
un mondo diverso, ma fatto di sesso | A different world, but made of sex | ||||
e chi vivrà vedrà … | And who lives, will see. | ||||
Gianna Gianna Gianna non cercava il suo pigmalione | …wasn’t searching for her Pygmalion | ||||
Gianna difendeva il suo salario, dall’inflazione | …defended her salary from inflation | ||||
Gianna Gianna Gianna non credeva a canzoni o UFO | …didn’t believe in songs or UFOs | ||||
Gianna aveva un fiuto eccezionale, per il tartufo | …had an exceptional nose for truffles | ||||
(chorus) | |||||
Ma dove vai, vieni qua, ma che fai? | But where are you going, come here, what are you doing? | ||||
Dove vai, con chi ce l’hai? Vieni qua, ma che fai? | Where are you going, who are you mad at… | ||||
Dove vai, con chi ce l’hai? Di chi sei, ma che vuoi? | …Whose are you, but what do you want? | ||||
Dove vai, con chi ce l’hai? Butta la’, vieni qua, | …Throw it there, come here, | ||||
chi la prende e a chi la da! Dove sei, dove stai? | Who takes it and who gives it! Where are you, where are you staying? | ||||
Fatti sempre i fatti tuoi! Di chi sei, ma che vuoi? | Always mind your own business!… | ||||
Il dottore non c’e’ mai!Non c’e’ mai! Non c’e’ mai! | The doctor’s never here! He’s never here! Never here! | ||||
Tu non prendi se non dai! Vieni qua, ma che fai? | You don’t get if you don’t give! Come here, but what are you doing? | ||||
… | |||||
* This line can be interpreted in at least three different ways:
I had originally thought of the first two possible interpretations, with my daughter supporting number two. Then my husband came up with twist number three, because he interprets the song to mean that Gianna does it for money. Rino Gaetano is long dead, so we can’t ask him… |
Learn Italian in Song: Fossi Figo
If I Were Hot
This piece of rude irony by Elio e le Storie Tese (Elio and the Tense Stories) is a good example of the use of the conditional tense in Italian, as well as covering some common Italian slang, and some use of English words in everyday Italian.The video features Gianni Morandi, for no apparent reason (except friendship with the band, I suppose). The subtitles are slogan-like statements about shampoo, beauty treatments, and the importance of diet and exercise in maintaining one’s looks. The final line is “It’s beautiful to be beautiful.”
The video is filmed, I think, in Milan’s Chinatown, except for the last scenes (jogging) in the Galleria and the Piazza del Duomo.
Continue reading Learn Italian in Song: Fossi FigoLearn Italian in Song: Largo al Factotum della Citta’
|
Learn Italian in Song: Emozioni
|