Tag Archives: Italian language

Learn Italian in Song: La Vasca

by Alex BrittiThis was a big hit in 2001, about the time I was getting ready to quit my job with Roxio. I liked it a lot (I can certainly empathize with wanting to stay in the bathtub all day!), played it loud while working in my home office, and particularly enjoyed one line which, no doubt, you will be able to pick out!

La Vasca

The Bathtub

Voglio restare tutto il giorno in una vasca I want to stay all day in the bathtub
con l’acqua calda che mi coccola la testa With the hot water cuddling my head
un piede fuori che s’infreddolisce appena One foot out, just barely getting cold
uscire solo quando e’ pronta già la cena Come out only when dinner is ready.
mangiare e bere sempre e solo a dismisura Eat and drink always and only too much
senza dover cambiare buco alla cintura Without having to change the hole on my belt
e poi domani non andro’ neanche al lavoro And then tomorrow I won’t even go to work
neanche avvertiro’ perche’ il silenzio e’ d’oro And I won’t even warn them because “silence is golden”
tornero’ con gli amici davanti scuola I’ll go with my friends back in front of [our old] school
ma senza entrare, solo fuori a far la ola But without going in – [we’ll] just stay out and do the hula
non ci saranno ripetenti punto e basta No one will have to repeat [school years], period.
staremo tutti insieme nella stessa vasca We’ll all stay together in the same bathtub
cosI’ grande che ormai e’ una piscina So big that by now it’s a pool
staremo a mollo dalla sera alla mattina We’ll float around from evening to morning
cosI’ che adesso e’ troppo piena e non si puo’ piu’ stare So that now it’s too full and we can’t stay anymore
e’ meglio trasferirci tutti quanti al mare It’s best if we all transfer to the sea
quando fa buio accenderemo un grande fuoco When it gets dark we’ll light a big fire
attaccheremo un maxi schermo e un maxi gioco And hook up a maxi screen and a maxi game
e dopo inseguimenti vari e varie lotte And after various chases and fights
faremo tutti un grande bagno a mezzanotte We’ll all have a big dip at midnight
ritornello: refrain:
mi bagno, mi tuffo, mi giro e mi rilasso I bathe, I dive, I turn, and I relax
mi bagno, m’asciugo e inizia qui lo spasso I bathe, I dry off, and here’s where the fun begins
e mi ribagno, mi rituffo, mi rigiro e mi rilasso I re-bathe, re-dive, turn around, and re-lax
e mi ribagno, mi riasciugo e ricomincia qui lo spasso I re-bathe, re-dry, and here the fun begins again
saremo piu’ di 100, quasi 120 There must be more than 100 of us, almost 120
amici, conoscenti e anche i parenti Friends, acquaintances, and even relatives
con il cocomero e la cocacola fresca With watermelon and cold Coca Cola
con le chitarre a dirci che non e’ francesca With guitars to tell us “it’s not Francesca”*
aspetteremo le prime luci del mattino We’ll wait for the first lights of morning
festeggeremo con cornetti e cappuccino We’ll celebrate with pastries and cappuccino
e quando stanchi dormiremo sulla sabbia And when we’re tired we’ll sleep on the sand
le nostre camere scolpite nella nebbia Our rooms carved out of fog
ma dormiremo poche ore quanto basta But we’ll only sleep a few hours, just enough
per poi svegliarci e rituffarci nella vasca To wake up and dive back into the bathtub.
voglio restare tutto il giorno in una vasca I want to stay all day in the bathtub
con le mie cose piu’ tranquille nella testa With my things more tranquil in my mind
un piede fuori come fosse una bandiera One foot out as if it was a flag
uscire solo quando fuori e’ primavera Come out only when it’s spring outside
ma spero solo questa mia fantasia But I only hope that this fantasy of mine
non sia soltanto un altro attacco d’utopia Isn’t just another attack of utopia(nism)
perche’ per questo non c’e’ ancora medicina Because there’s not yet a medicine for this
che mi trasformi la mia vasca in piscina That would transform my bathtub into a pool
e tantomeno trasformare tutto in mare And even less transform everything into the sea
pero’ qualcuno lo dovrebbe inventare But someone ought to invent it!
* “Non e’ Francesca” is a line from a Battisti song.

Learn Italian in Song: Io Con La Ragazza Mia, Tu Con La Ragazza Tua

Alex Britti

This was a big summer hit a few years ago.

Appuntamento a mezzogiorno in piazza

La macchina l’ho controllata gia’

Quest’anno sara’  proprio grande vacanza

e’ un anno che l’aspetto e tra un’ora si va

In quattro amici destinazione mare

Maschera e pinne non ci servono

Camicie giuste per andare a ballare

Che tanto il vero mare non si vede piu’

Ma quei locali visti sulle riviste

Leggende metropolitane o no?

Si era parlato di 6000 cubiste

E questo è tutto quello che per ora so.

Ma quell’amico un po’ più grande aveva detto

“State in campana che non è proprio così

Io ci sono già stato e allora vi consiglio

Se fossi in voi ci andrei organizzato così

ritornello:

Io con la ragazza mia, tu con la ragazza tua

Lei con il ragazzo suo e a te con chi ti pare a te

La prima sera subito in discoteca

Madonna qui che atmosfera c’è

Non sono mai stato meglio neanche a una partita

Mi sembra proprio questo il posto giusto per me

Mentre ballavo si avvicina una tipa

Mi guarda e penso già che è pazza di me

Mi sento grande in questo mondo formica

Ci parlo due minuti e tutto viene da sé

Ma quell’amico grande mi tornava in mente

Diceva è inutile che andate fino lì

Vi divertite ma non conquistate niente

Secondo me è meglio organizzati così…

(ritornello)

Arriva il punto di restare da soli

Le dico prendi le tue cose e via

Andiamo fuori mia regina di cuori

Continuiamo a bere nella stanza mia

Prendo le chiavi e avverto gli amici

Mezzo minuto poi mi giro e non c’è

Mi guardo intorno e dopo un attimo vedo

Che parla con un altro grosso il doppio di me

Vi giuro che non ho potuto fare niente

M’ha rovinato le vacanze quello lì

Che con la scusa dell’amico intelligente

Mi ha portato sfiga e adesso canto così…

(ritornello)

Appointment at mid-day in the piazza

I’ve already checked the car

This year it’ll really be a great vacation

I’ve been waiting year for it, and in one hour we go.

Four friends, destination: sea

We don’t need masks or fins

[just] The right shirts to go dancing

In any case, you don’t see the real sea anymore.

But those clubs seen in magazines

Urban legends or not?

They speak of 6000 go-go dancers

And that’s all I know for now.

But that slightly older friend had said:

“Be careful that it’s not really like that

I’ve already been there and I therefore advise you

If I were you I’d go organized like this:”

refrain:

Me with my girl, you with your girl

She with her guy and you with whomever you like

The first evening immediately to the disco

Madonna, what an atmosphere!

I’ve never felt better,

not even at a [soccer] game

This really seems like the right place for me.

While I was dancing a girl came up

She looks at me and I already think
she’s crazy for me

I feel big in this world of ants

I talk to her for two minutes and everything comes on its own [naturally]

But that older friend returned to mind

He said: “It’s useless to go all the way there

You’ll have fun but you won’t conquer anything,

I say it’s better to go organized like this…”

(refrain)

The moment arrives [for us] to be alone

I tell her “Get your things and we’ll go

Let’s go out, my queen of hearts

We’ll keep drinking in my room.”

I get the keys and tell my friends,

Half a minute, then I turn and she’s not there

I look around me and after a moment I see

She’s talking to another guy, twice as big as me.

I swear to you I couldn’t do anything

That guy ruined my vacation

With the excuse of the intelligent friend

He brought me bad luck
and now I sing like this…

(refrain)

if you find this useful and want more, let me know!

Learn Italian in Song: Guarda Come Dondolo


Look How I Swing

Another evergeen hit from the early 60’s for Edoardo Vianello. Hasn’t got much in the way of lyrics and the video is lame (he’s dancing and we can’t see his feet!), but it’s catchy.

 

 
Guarda come dondolo,   Look how I swing  
guarda come dondolo con il twist,   Look how I swing with the twist  
con le gambe ad angolo,   with my legs at an angle  
con le gambe ad angolo ballo il twist.   with my legs at an angle I dance the twist  
       
Sarà perché io dondolo,   It must be because I swing  
saranno gli occhi tuoi che brillano,   It must be your eyes that shine  
ma vedo mille mille mille lucciole   but I see a thousand thousand thousand fireflies  
venirmi incontro insieme, insieme a te!   coming towards me together, together with you!  
     
Le ginocchia scendono,   The knees go down  
le mie gambe tremano,   my legs tremble  
forse sono brividi, brividi d’amor!   Perhaps these are shivers, shivers of love!  

Learn Italian in Signs: E’ Stato Bello

^ above: This restaurant in Lecco was named Malpensata: “badly thought of” or “badly thought out.” Apparently either or both was the case – it’s for sale.

Mutuo BHW

^ “BHW mortage, the German mortgage that protects your house. BHW: The German bank specialized in home mortgages at fixed interest rates.”

Pastore tedesco = German shepherd

Interesting that Germanness is assumed to equate with reliability.

“McDead”

The newsstand has definitively closed.

We thank everyone.

It’s been beautiful.

Learn Italian in Song: I Giardini di Marzo

The Gardens of March

music and lyrics by Lucio Battisti

Il carretto passava e quell’uomo gridava ” gelati “ The cart passed and that man shouted “ice creams”
al ventuno del mese i nostri soldi erano già finiti By the 21st of the month our money was already finished
io pensavo a mia madre e rivedevo i suoi vestiti I thought of my mother and saw [again] her dresses
il più bello era nero coi fiori non ancora appassiti The most beautiful was black with flowers that had not yet wilted
all’uscita di scuola i ragazzi vendevano i libri At the exit of the school the kids sold their books
io restavo a guardarli cercando il coraggio per imitarli, I stayed watching them, seeking the courage to imitate them
poi sconfitto tornavo a giocar con la mente e i suoi tarli Then, defeated, I returned to play with my mind and its woodworms
e la sera al telefono tu mi chiedevi perché non parli. And in the evening on the phone you asked me “why don’t you speak?”
ritornello: refrain:
che anno è, che giorno è What year is it, what day is it?
questo è il tempo di vivere con te, This is the time to live with you
le mie mani come vedi, non tremano più my hands, as you can see, no longer tremble
e ho nell’anima in fondo all’anima and I have in my soul, in the depths of my soul
cieli immensi e immenso amore immense skies and immense love
e poi ancora, ancora amore amor per te, And then again, again love, love for you
fiumi azzurri e colline e praterie Blue rivers and hills and fields
dove corrono dolcissime le mie malinconie where my melancholies run sweetly
l’universo trova spazio dentro me, the universe finds room inside of me
ma il coraggio di vivere, quello, ancora non c’e’. but the courage to live, that is still lacking.
i giardini di marzo si vestono di nuovi colori The gardens of March dress themselves in new colors
e le giovani donne in quel mese, vivono nuovi amori and the young women in that month live new loves
” tu muori se mi aiuti, son certa “You die if you help me, I’m sure
che io ne verrò fuori “ that I will come out of it”
ma non una parola chiarì i miei pensieri but not a word cleared my thoughts
continuai a camminare lasciandoti attrice di ieri. I kept walking, leaving you actress of yesterday
che anno è, che giorno è. what year is it, what day is it?