Cerchi riparo fraterno conforto tendi le braccia allo specchio ti muovi a stento e con sguardo severo biascichi un malinconico Modugno
Di quei violini suonati dal vento
l’ultimo bacio mia dolce bambina brucia sul viso come gocce di limone l’eroico coraggio di un feroce addio
ma sono lacrime mentre piove piove mentre piove
piove mentre piove piove Magica quiete velata indulgenza dopo l’ingrata tempesta riprendi fiato e con intenso trasporto celebri un mite e insolito risveglio
Mille violini suonati dal vento
l’ultimo abbraccio mia amata bambina nel tenue ricordo di una pioggia d’argento il senso spietato di un non ritorno
Di quei violini suonati dal vento
l’ultimo bacio mia dolce bambina brucia sul viso come gocce di limone l’eroico coraggio di un feroce addio
ma sono lacrime mentre piove piove mentre piove piove mentre piove piove
You seek shelter, fraternal comfort
Stretch out your arms to the mirror you move with difficulty and with a severe glance you… a melancholy Modugno [song]
From those violins played by the wind The last kiss, my sweet little girl burns on the face like drops of lemon
the heroic rouage of a ferocious goodbye but they are tears while it rains, rains, while it rains, rains, while it rains, rains,
Magical quiet, veiled indulgence after the ungrateful storm catch your breatch and with intense transport you celebrate a gentle and unusual awakening A thousand violins played by the wind
the last embrace my beloved girl
in the tenuous memory of a silver rain the merciless sense of a non return
Of those violins played by the wind The last kiss my sweet girl burns on the face like drops of lemon the heroic courage of a ferocious goodbye but they are tears while it rains, rains, while it rains, rains, while it rains,
“biascicare” means “say something confusely, as when chewing”