The Gardens of Marchmusic and lyrics by Lucio Battisti |
|||
Il carretto passava e quell’uomo gridava ” gelati “ | The cart passed and that man shouted “ice creams” | ||
al ventuno del mese i nostri soldi erano già finiti | By the 21st of the month our money was already finished | ||
io pensavo a mia madre e rivedevo i suoi vestiti | I thought of my mother and saw [again] her dresses | ||
il più bello era nero coi fiori non ancora appassiti | The most beautiful was black with flowers that had not yet wilted | ||
all’uscita di scuola i ragazzi vendevano i libri | At the exit of the school the kids sold their books | ||
io restavo a guardarli cercando il coraggio per imitarli, | I stayed watching them, seeking the courage to imitate them | ||
poi sconfitto tornavo a giocar con la mente e i suoi tarli | Then, defeated, I returned to play with my mind and its woodworms | ||
e la sera al telefono tu mi chiedevi perché non parli. | And in the evening on the phone you asked me “why don’t you speak?” | ||
ritornello: | refrain: | ||
che anno è, che giorno è | What year is it, what day is it? | ||
questo è il tempo di vivere con te, | This is the time to live with you | ||
le mie mani come vedi, non tremano più | my hands, as you can see, no longer tremble | ||
e ho nell’anima in fondo all’anima | and I have in my soul, in the depths of my soul | ||
cieli immensi e immenso amore | immense skies and immense love | ||
e poi ancora, ancora amore amor per te, | And then again, again love, love for you | ||
fiumi azzurri e colline e praterie | Blue rivers and hills and fields | ||
dove corrono dolcissime le mie malinconie | where my melancholies run sweetly | ||
l’universo trova spazio dentro me, | the universe finds room inside of me | ||
ma il coraggio di vivere, quello, ancora non c’e’. | but the courage to live, that is still lacking. | ||
i giardini di marzo si vestono di nuovi colori | The gardens of March dress themselves in new colors | ||
e le giovani donne in quel mese, vivono nuovi amori | and the young women in that month live new loves | ||
” tu muori se mi aiuti, son certa | “You die if you help me, I’m sure | ||
che io ne verrò fuori “ | that I will come out of it” | ||
ma non una parola chiarì i miei pensieri | but not a word cleared my thoughts | ||
continuai a camminare lasciandoti attrice di ieri. | I kept walking, leaving you actress of yesterday | ||
che anno è, che giorno è. | what year is it, what day is it? | ||