Emotions
Another classic by Lucio Battisti. |
|
Seguir con gli occhi un airone sopra il fiume e poi |
|
To follow with your eyes a heron above the river and then |
|
ritrovarsi a volare |
|
find yourself flying |
|
e sdraiarsi felice sopra l’erba ad ascoltare |
|
and to stretch out happy on the grass to listen |
|
un sottile dispiacere |
|
a subtle displeasure |
|
E di notte passare con lo sguardo la collina per scoprire |
|
And at night to run your eyes over the hill to discover |
|
dove il sole va a dormire |
|
where the sun goes to sleep |
|
Domandarsi perche’ quando cade la tristezza |
|
Ask yourself why when sadness falls |
|
in fondo al cuore |
|
into the bottom of the heart |
|
come la neve non fa rumore |
|
like snow, it makes no sound. |
|
e guidare come un pazzo a fari spenti nella notte |
|
And to drive like a maniac with the headlights off at night |
|
per vedere |
|
to see |
|
se poi e’ tanto difficile morire |
|
if it’s really so difficult to die |
|
E stringere le mani per fermare |
|
And to squeeze the hands to stop |
|
qualcosa che |
|
something that |
|
e’ dentro me |
|
is inside me |
|
ma nella mente tua non c’e’ |
|
but in your mind doesn’t exist |
|
Capire tu non puoi |
|
You can’t understand |
|
tu chiamale se vuoi |
|
Call them, if you wish, |
|
emozioni… |
|
emotions… |
|
Uscir dalla brughiera di mattina |
|
To come out from the morning mist |
|
dove non si vede ad un passo |
|
where you can’t see a step in front of you |
|
per ritrovar se stesso |
|
To find oneself again |
|
Parlar del piu’ e del meno con un pescatore |
|
To talk of more and less with a fisherman |
|
per ore ed ore |
|
for hours and hours |
|
per non sentir che dentro qualcosa muore |
|
[in order] to not feel inside something dying |
|
E ricoprir di terra una piantina verde |
|
To cover with earth a little green plant |
|
sperando possa |
|
hoping that it can |
|
nascere un giorno una rosa rossa |
|
one day be born as a red rose |
|
E prendere a pugni un uomo solo |
|
To punch a man just |
|
perche’ e’ stato un po’ scortese |
|
because he’s been a bit rude |
|
sapendo che quel che brucia non son le offese |
|
knowing that that which burns is not the insults |
|
e chiudere gli occhi per fermare |
|
and to close eyes to stop |
|
qualcosa che |
|
something that |
|
e’ dentro me |
|
is inside of me |
|
ma nella mente tua non c’e’ |
|
but in your mind doesn’t exist |
|
Capire tu non puoi |
|
You can’t understand |
|
tu chiamale se vuoi |
|
Call them, if you wish, |
|
emozioni… |
|
emotions… |
|
|
|
|
|
|
|
|
Deirdré Straughan on Italy, India, the Internet, the world, and now Australia
One of my favourite songs of all time 🙂 thanks