|
Recorded by Neri per Caso. |
|
|
Donne
|
|
Women
|
|
|
|
|
|
Donne in cerca di guai |
|
Women in search of trouble(s) |
|
Donne a un telefono che non suona mai |
|
Women at a telephone that never rings |
|
Donne in mezzo a una via |
|
Women in the middle of a street |
|
Donne allo sbando senza compagnia |
|
Women out of control without company |
|
|
|
|
|
Negli occhi hanno dei consigli |
|
In their eyes they have advice |
|
E tanta voglia di avventure |
|
And much desire for adventure |
|
Se hanno fatto molti sbagli |
|
If they have made many mistakes |
|
Sono piene di paura |
|
They’re full of fears |
|
Le vedi camminare insieme |
|
You see them walking together |
|
Nella pioggia o sotto il sole |
|
In the rain or under the sun |
|
Dentro pomeriggi opachi |
|
Within opaque afternoons |
|
Senza gioia né dolore |
|
Without either joy or pain |
|
|
|
|
|
Donne pianeti dispersi |
|
Women, dispersed [lost] planets |
|
Per tutti gli uomini cosi’ diversi |
|
For all men so different |
|
Donne amiche di sempre |
|
Women, friends forever |
|
Donne alla moda |
|
Fashionable women |
|
Donne contro corrente |
|
Women [who go] against the current |
|
|
|
|
|
Negli occhi hanno gli aereoplani |
|
In their eyes they have airplanes |
|
Per volare ad alta quota |
|
To fly high |
|
Dove si respira l’aria |
|
Where [you can] breathe the air |
|
E la vita non vuota |
|
And life is not empty |
|
Le vedi camminare insieme… |
|
You see them walking together… |
|
|
|
|
|
|
Deirdré Straughan on Italy, India, the Internet, the world, and now Australia