When my husband was young (and probably still today), Italians played a verbal game in which you made up a name for a fictional somebody of a particular nation. The name had to sound authentic to the nationality chosen, and, of course, it had to be funny.
For example:
Il famoso tuffatore giapponese: Sezoki Maspinto.
The famous Japanese high diver: [Se so chi m’ha spinto] – If I know [knew] who pushed me!
La famosa prostituta greca: Mika Teladogratis.
The famous Greek prostitute: I’m certainly not going to give it to you free! (Mica = not a chance, no way.)
La famosa prostituta del Far West: Calatemi Jeans.
The famous prostitute of the [American] West: Take down my jeans. (A pun on Calamity Jane.)
Il famoso motociclista giapponese: Tofuzo Lamoto.
The famous Japanese motorcyclist: T’ho fuso la moto – I melted your motorcycle [engine].
Il famoso investigatore rumeno: Ora Lipescu.
The famous Rumanian investigator: Now I’ll catch them (li pesco – literally "I’ll fish them").
La famosa prostituta russa: Vagina Seminova.
The famous Russian prostitute: Semi-New Vagina.
Il famoso tuffatore arabo: Momeyet.
The famous Arab diver: Mo’ me getto – (in Roman dialect) – Now I’ll throw myself [in].
Il famoso spedizioniere cinese: C’hon Furgon Cin.
The famous Chinese courier: C’ho un furgoncino = I have a little van!
Got one to add? Aggiungete i vostri!