Category Archives: Italian culture

Home is Where the Art Is: Amazing Collections in Italian Homes

As everyone knows, there are many beautiful buildings in Italy. But there are also plenty of buildings that are hum-drum, ho-hum, just plain blah, or even ugly. Many fine buildings were bombed flat in WWII and, even if they hadn’t been, new ones have been built to accommodate the expanding population. Not every Italian architect is a genius, and Italy has its share of uninteresting architecture.

What’s interesting, often, is what’s inside. I’ve visited many homes where the building’s exterior, and even interior shared hallways, were bleak at best. Then you enter the private apartment and are surrounded by splendors that Americans don’t dare to dream of in ordinary homes. Persian carpets. Antique furniture. Real paintings. In Italy, antiques aren’t something you necessarily have to buy – the best stuff is not available for sale, but has been handed down in the family for generations.

I’ve written before about Setti Carraro, the first middle school that Ross attended in Milan. The school prides itself on a long history: some of the students’ mothers, grandmothers, and even great-grandmothers have attended before them. Setti Carraro is a slice of Milano perbene, a term used to describe the Milanese upper class which I cannot adequately translate. Perbene literally means “polite” or “respectable”, but it can also mean “snobby” or “pretentious”, depending who utters it. Suffice to say that Milano perbene has money, and isn’t afraid to display it.

Ross was invited to the birthday party of one of her classmates, whose mother dressed in Roberto Cavalli jeans, lacy tops, and high-heeled boots – somewhat alarming ensembles, considering that the lady is a dentist. Dentistry is a very lucrative profession in Italy, so I figured she could easily afford all that designer clothing.

When we arrived at their building to drop off Ross, I was surprised to find it unprepossessing on the outside, even ugly. Then we went inside. The first thing I noticed in the foyer of the family’s apartment was a life-size wooden statue of a saint. My eye was next drawn to a huge painting on the wall opposite the door, of a man in red and white ecclesiastical robes. The painting had a gold frame, and a museum-style plate at the bottom which said: “Portrait of Cardinal So-and-So, Tiziano” – Titian.

The salon connected to the foyer was dimly lit by 10-foot-tall glass fixtures shaped like palm trees, flanking the entrance. Its walls were completely covered in paintings. I read another tag: “Guido Reni.” Hmm. The place looked like a museum, and the paintings all seemed to be museum quality.

I mentioned this to Enrico when I returned to the car where he was waiting.

“Do you think those are originals?” I asked.

“No, they couldn’t possibly be. The family wouldn’t be allowed to keep them. By law, I think, they would have to be in a museum. They must be falsi d’autore.” (professionally-painted reproductions)

I’m no expert on art, but the reproductions explanation didn’t satisfy me. While Ross was at the party, I searched the Internet for any reference to this Titian portrait of a cardinal. I can’t remember the cardinal’s name now, but at the time I searched on that name and found nothing. Well, that’s logical – if the painting has been in the family for generations (maybe the cardinal was a relative, somewhere along the line?), it may never have been seen by the experts.

When we picked up Ross, I asked her to ask her classmate about the painting. “It could be original,” she said, and went on to explain her reasoning:

This party took place around Halloween, so the girls had decided to do a séance. To add to the atmosphere, they wanted to drape a sheet over a piece of sculpture, to represent a ghost. Ross didn’t think much of the sculpture: lacking a head or limbs, it looked like a dressmaker’s dummy (some sort of modern art). But her classmate thought it wise to ask her mother’s permission to play with it.

“Yes, you can use it, but be careful,” said the mother. “Vale due miliardi.” (“It’s worth two billion” – lire, that is. In dollars, about one million.)

She wasn’t joking. So I concluded that the paintings were probably also real, and really, really valuable.

Blues Brothers Come to Lecco

As part of a “youth happening,” the “BB Band” came to Lecco, complete with dancers. The music was live and very good, and the youth happening turned into an all-ages event with everyone enthusiastically dancing. Who says today’s young people don’t appreciate good music?

The Family That Eats (and Drinks, and Talks) Together

News sources reported recently on a survey of American teens which shows scary correlations between the habits of the people kids spend time with, and the likelihood that they themselves will do various things (drugs, alcohol, sex). It seems that hanging out with the proverbial “wrong crowd” really can lead to trouble.

The New York Times goes on to say: “The survey suggested a simple way for parents to reduce the likelihood that their teenage children would smoke, drink or use drugs: have dinner with them. Teenagers who reported having fewer than two family dinners a week were one and a half times likelier to abuse these substances than those who had five or more dinners a week with their parents. They were also more likely to have sexually active friends or spend more than 25 hours with a significant other. But as teenagers grow older they are less likely to have family dinners, the survey found; older teenagers are also more likely to be substance abusers or engage in sexual activity.”

I have written before about the central role of family meals in Italian culture, and how they help Italian teenagers to grow up civilized. Eating together isn’t a panacea; drug and alcohol abuse do exist in Italy, and alcohol abuse seem to be on the rise particularly among young people.

But Italy has a long way to go to “catch up” on that front, and there is hope that it won’t go that far. After all, many Americans are attracted to Italy’s more leisurely, family-oriented lifestyle – there’s even a book about how to live an Italian lifestyle in the US. (NB: I have not read it, nor am I likely to.)

A New York Times opinion piece today on curbing teenage drinking says: “This summer, we’re celebrating the 20th anniversary of the minimum drinking age of 21, signed into law by President Ronald Reagan in 1984. That legislation has saved an estimated 20,000 lives.” The author calls for more funding for enforcement to prevent underage drinking.

At 18, Americans are old enough to vote, and to make life-or-death decisions such as joining the military. They’ve been driving since they were 16, unlike European teens (driving age is 18 here), and most are leaving home to go to college or enter the work force – they are legally independent of their parents. Yet they’re NOT old enough to drink. Huh?

As usual, American culture focuses on the wrong things. You don’t stop teenagers doing stupid things by telling them not to – which is simply hypocritical when most of their parents did the same, or worse, when they themselves were teenagers. Teenagers can spot hypocrisy miles away, and rightly despise it.

You also don’t stop kids doing “bad” things by “shielding” them. In spite of the censorship of American television, most kids are very familiar with the word “fuck” by third grade or so.

And you don’t stop teenagers having sex by pretending it doesn’t exist, or that it only exists within marriage. I’ve recently been told by a friend, who works in pregnancy prevention in the US, about studies showing that, in households where sex is freely and openly discussed, kids tend to start having sex later.

Adults drink, and swear, and have sex, and it’s useless to pretend that we don’t. Teenagers are growing up, they want to feel adult, and want to do these “grown up” things themselves. You can’t stop them doing things; you can only try to prevent them from hurting others or getting hurt themselves. (Morally and emotionally, as well as physically.)

The solution is honesty, openness, and responsibility. Let kids learn to drink responsibly, by starting at home, at family meals. Teach them to have safe sex, by talking with them about it, answering any and all questions, and getting them to a clinic for birth control. As for swearing, I learned about swearing responsibly from my dad long ago, when I was about 10 years old:

“When you drop a hammer on your toe, it’s okay to swear,” he said. “But you don’t sit at the dinner table and say: ‘Pass the fucking salt.’ “

The Italian Way of Death

My father-in-law, Mauro, died last week. Although he was 78 years old and unwell in several ways, his death was very sudden and unexpected, and may have been due to medical malpractice. As you can imagine, this possibility makes the event all the more horrifying.

Naturally, this is a time of pain and mourning for all of my husband’s family, myself included. I’ve known Mauro for 17 years. You can’t know and love someone for that long without feeling a gap when they go.

Still, long before the first shock had worn off, a part of my brain was standing back and observing, with the eyes of an anthropologist, some Italian customs that I have not previously had a chance to see close up, those related to death and mourning. Even when I’m in pain, my curiosity never deserts me – this is one of my survival mechanisms. Mauro, who never lost his own boundless curiosity about everything in the world, would approve.

So, how does death work in Italy? I should first note that I don’t have much experience with death anywhere. One of the side-effects of boarding school is that you spend most of your time with your peers and relatively young teachers, and have less exposure to ageing grandparents and their deaths (or the births of younger siblings, for that matter). The only other funeral I’ve attended so far was of my dad’s friend Harry, back when I was in college. I wasn’t at all sure what to expect in Italy.

In the US, it seems to be common during times of grief for neighbors to show up with food. So, in Abruzzo, I was amused when a neighbor delivered a watermelon. A few days later, this same lady brought over a timballo (the Abruzzese version of lasagne), which was wonderful. But by and large we were on our own for shopping and cooking (mostly handled by my brother-in-law, an inspired cook at all times – yes, even better than I am).

The direct practicalities were handled by a funeral agency, recommended by the neighbors as neither too cheap nor too grasping. What a peculiar profession to be in. Though I’ve only seen one episode of Six Feet Under, I can see what fertile grounds for a TV show the funeral industry must be. At least these guys weren’t smarmy; they were wearing street clothing, and their attitude was kind and respectful. The small agency office contained ten different models of coffins, mounted in racks on one wall. The other side of the room had display cases with samples of the various accoutrements you could add to a gravesite – lights, vases, photo frames, and statuettes of Padre Pio.

One of our first steps was to oversee the wording of the funeral posters. I have seen these everywhere in Italy, and always wondered about them – it seemed undignified to me, plastering announcements of a death all over town like election posters. (Although the death announcements often occupy specific billboards reserved for them, they are also stuck up on just about every flat surface, including electrical/phone switch boxes and the like.) But it’s the “done thing,” and we were doing all the done things.

These posters use stock phrases. Ours started with Si e’ spento serenamente oggi… which translates literally as “S/he has serenely gone out [like a candle] today…” We deleted serenamente. Then came the name and the age and “This announcement by…” – we wanted to add “sad” in front of “announcement,” but were told that this is no longer the custom – “…the wife [name], the sons [names], and all the family members.” (Even were it customary, I would not have had my name on there – it’s just too unfathomable to most people.) Then the date of the announcement and the date, time, and place of the funeral.

They told us that the posters (“We have a permit for 25 posters per person”) would go up very shortly. In fact, within an hour we had a call from someone who had clearly got the news via the posters, although we were also getting calls from all over Italy as word spread. The posters served to alert local people to the event, so that they could come to the funeral. In Mauro’s case, there were also two articles in regional newspapers.

That was Wednesday. On Thursday, a stack of telegrams arrived. Now I know why the telegraph service, otherwise never used, still exists in Italy. Even the downstairs neighbors sent telegrams. You may wonder: couldn’t they have left a card outside the door? The greeting card industry in Italy never got off the ground (which may be the fault of the postal service!), so condolence cards may simply not exist here. Telegrams are the done thing. Many of them were very long, for telegrams, with glowing tributes from university and editorial colleagues; some were formulaic condolences from local business owners, etc.

The phone rang constantly, forcing Enrico and his mother to repeat the story over and over. But perhaps that helped, as a sort of catharsis, as did the many personal visits from old friends and colleagues.

The funeral was finally held on Sunday evening. We followed the hearse to the church in our cars and, as we arrived, it started pouring rain. We waited a few minutes, but the rain clearly had no intention of even slowing. So I took off my shoes (run up marble steps in the rain in high heels? That’s just asking to add farce to tragedy) and sprinted into the church, to confounded stares from the dozen or so people gathered around at the door. I was soaked anyway, by the time I got inside.

The pall bearers (hired by the funeral agency) tried to wait out the rain for 20 minutes or so, but finally gave up and got wet. The coffin (closed, by our choice, though traditionally it would be open) was carried up the aisle and laid on cushions on the floor at the top of the aisle. It was draped with a “cushion” of flowers with a banner saying “from the wife and children”, and a bouquet from someone else was leaned on the front of the coffin. Other flower arrangements were placed on the steps leading up to the altar.

Although he didn’t know Mauro personally, the priest had not called the family for help in preparing the ceremony, so I was relieved to find that he had been talking to other people, at least. Still, I wasn’t impressed. He did the standard Sunday mass, not even a funeral mass (so I was informed by one of the cousins – I wouldn’t have known the difference), and the text of the sermon was Luke 12:35-38, the parable of the watchful servants. Which had precisely nothing to say on the present occasion; the priest himself admitted as much, and said it was the standard liturgical text for the day. Lazy! Even I, who was forcibly spoon-fed what little I know of Christianity, could have chosen a better text. [I later learned that, because the funeral was held on Sunday, he had no choice but to do a standard mass following that week’s liturgy. Don’t get me started on the institutional rigidity of the Catholic church…]

I also did not find in the least bit comforting all the stuff about how “he is now face to face with God.” It’s doubtful that Mauro himself believed that, though he was a great respecter of traditions; none of the rest of us did.

Fortunately, there is also a tradition at Italian funerals for anyone who wishes to speak after the mass is completed. The first was the mayor of Roseto, who did not take political advantage of his platform, but gave a kind and moving speech about Mauro. A colleague and then a former student (and long-time friend) followed; the latter was careful to mention that Graziella was Mauro’s professional colleague and collaborator as well as his wife. The last speaker was a poet with whom Mauro had collaborated on a book, who had known him only from that recent experience, but had some very graceful things to say. On the whole, it was satisfying that the funeral ended with remarks about Mauro himself and the real impact he had on many people’s lives, rather than the woolly stuff about “where he is now.”

The coffin was carried back out to the hearse, while the family stood and received condolences from everybody. I was kissing people I didn’t even know. I don’t know whether it’s the done thing, but I minded my American manners, and thanked the speakers for their kindness and appropriateness. (Everyone had seen me go to pieces when the coffin was brought in, so they had reason to know that I felt more than I was showing at that moment.)

We got back in our cars to follow the hearse to the cemetery. Traditionally, this procession is done on foot, but it was a long way, especially in the rain.

Mauro, who well remembered the privations of WWII and had no patience with useless expenditures, had expressed a preference to be buried the cheap way – in a vault. These vaults are very common in cemeteries in some parts of Italy, where space is at a premium and being buried in the ground therefore very expensive. It’s a condominium of the dead, an open-air building with walls containing 8 columns by 4 rows of slots, each slot with an opening about a meter square, and three meters deep. Mauro’s slot was on the top row, so a rough platform had been erected to allow the pall bearers to lift, tilt, and slide the coffin in – a procedure which risked degenerating into tragedy or farce.

An employee of the graveyard closed the opening with bricks and mortar. (I hated this; I felt claustrophobic.) He then put on a smooth layer of concrete, and stuck up a laminated paper sign with the name and dates, as a temporary headstone. Later, a made-to-order marble panel will be placed over this. Some of the friends and neighbors who had accompanied us put small bunches of flowers at the edge of the vault (rolling staircases are provided for tending the higher slots); the rest of the flower arrangements were piled on the floor below.

Then we all went home. We had a family dinner with the cousins who had come for the funeral, and that was it. No party, no wake. I think the Irish have it right on this one – you really need a big blow-out, to release tension and to celebrate, rather than mourn, the life that has passed. But it’s not the done thing here. Ah, well. There will be a memorial service sometime later, probably in Rome, so that Mauro’s many colleagues and students can pay their respects and share their memories of this remarkable man.

Aug 23, 2004

Many thanks to those who wrote condolences for Mauro’s death. I think I responded to everyone individually but, in case I didn’t – thank you. A few people wanted to know more about Mauro. I am working on a follow-up article about who he was and why so many people loved him, but I’m not sure that I’m psychologically ready to complete that one yet. This kind of grieving is new to me, and it’s harder than I ever imagined.