Agnes
Ivan Graziani | |||
Se la mia chitarra piange dolcemente | If my guitar gently weeps | ||
stasera non é sera di vedere gente | This is not an evening to see people | ||
e i giochi nella strada | and the games in the street | ||
che ho chiusi dentro al petto | that I have closed within my chest | ||
mi voglio ricordare. | I want to remember | ||
Io penso ad un barcone | I’m thinking of a boat | ||
rovesciato al sole | turned upside down in the sun | ||
in un giorno in pieno agosto | on a day in full August | ||
le biciclette in riva al mare | the bicycles by the edge of the sea | ||
Agnese mi parlava | Agnes spoke to me | ||
della sabbia infuocata | of the fiery sand | ||
ed io non so perché | and I don’t know why | ||
non l’ho dimenticata. | I’ve never forgotten her | ||
Lei mi raccontava | She told me | ||
di quello che la gente | what peope | ||
diceva del suo corpo | said of her body | ||
con malizia ed allegria | with malice and joy | ||
ed io che sto provando le cose che provavo ieri | and I’m feeling the things I felt yesterday | ||
non ho capito ancora. | I still have not understood | ||
Se é gelosia o se sono prigioniero | if it’s jealousy or if I’m a prisoner | ||
di questo cielo nero | of this black sky | ||
e di un ricordo che fa male | and of a memory which hurts | ||
e se continuo a bere i miei liquori inquinati | and if I keep drinking my polluted liquors | ||
E’ vero che quei giorni | it’s true that those days | ||
non li ho dimenticati. | I have not forgotten them | ||
E’ uscito un po’ di sole | A bit of sun has come out | ||
da questo cielo nero | from this black sky | ||
l’inverno cittadino | the city winter | ||
sembra quasi uno straniero | seems almost a foreigner | ||
Agnese dolce Agnese | Agnes, sweet Agnes | ||
color di cioccolata | the color of chocolate | ||
adesso che ci penso | now that I think of it | ||
non ti ho mai baciata. | I never kissed you | ||
Agnese dolce Agnese | Agnes, sweet Agnes | ||
color di cioccolata | the color of chocolate | ||
adesso che ci penso… | now that I think of it | ||
Io vado in bicicletta | I’m going to ride a bicycle | ||
per sentirmi vivo | to feel alive | ||
alle cinque di mattina | at five in the morning | ||
con la nebbia nei polmoni | with the fog in my lungs | ||
pera’ non c’é piu’ Agnese | but there’s no longer Agnes | ||
seduta sul manubrio | seated on the handlebars | ||
a cantar canzoni | to sing songs | ||
a cantar canzoni. | to sing songs |